Из истории. На протяжении веков в Японии любовь считалась лишним элементом семейных отношений. До начала ХII века было распостранено многоженство, особенно в аристократичных кругах.
Интересно, что после свадьбы муж жил в доме жены и ее родственников. Имея несколько жен, муж переезжал на потяжение года, из одного дома в другой. В ХII с возникновением класса самураев брак стал моногамным.
Хотя, мужчины по-прежнему имели право развлекаться на строне. При вступлении в брак, невинность требовалась только от невесты. Жена полностью подчинялась мужу. Ее жизнь и собственность переходила в его владение. Брак в самурайских семьях был скорее военным или клановым союзом.
Решающее слово в согласии на брак принадлежало старейшинам. Сейчас эта традиция, почти, утрачена. Верность традициям . До настоящих дней в Японии сохранилась древняя традиция играть свадьбы летом. Большой популярность пользуются свадебные залы в синтаистском, буддийском или христианском стиле, убранство которых и алтарь, только напоминают храм.
Японцы терпимы к другим религиям и для них совершенно не важно, какой веры будет храм для церемонии венчания. Главное, чтобы было красиво и торжественно! Традиционный японский свадебный обряд простой. Невеста в белом кимоно из тяжелой плотной материи, в высоком парике и белом украшении на голове, похожем на круглый капюшон. Жених - в свадебном кимоно широкого покроя.
Первой в храм входит невеста, за ней - жених. Они возлагают к алтарю освященные ветки дерева сакаки. В ходе церемонии жених и невеста обмениваются пиалами.
Трижды, маленькими глотками, они отпивают сакэ, приготовленное по специальному рецепту. Они дают друг другу клятву верности. Обмен кольцами - обычай заимствованый на Западе. К обручальному кольцу невесте полагается дарить колечко, обычно, с бриллиантом. Священник благославляет молодоженов.
Вся церемония длится, около, 20 минут. Первым из храма выходит муж, за ним - жена. Символизируя этим покорность мужу, подчеркивая, что он - глава семьи. Наряд невесты. Самое важное в японской свадьбе - это подвенечный наряд невесты.
Специально приглашенные женщины причесывают и наряжают невесту. На это уходит несколько часов. Сначала лицо невесты натирают специальным кремом, массируют, затем покрывают толстым слоем пудры.
Лицо становится похожим на жемчужно-белую маску, на которой " рисуют" черты лица. Праздничное кимоно- многослойная одежда, которую самостоятельно надеть невозможно. Надо обладать терпением и большой выдержкой, чтобы вытерпеть длительное " закутывание". Свадебное кимоно очень дорогое. Ткань для него изготавливают вручную.
В шитье используют золотые и серебряные нитки. При раскрашивании ткани- присыпку из золотых и серебряных порошков. Свадебные кимоно шьют мастера только высшего класса.
Сейчас свадебрые кимоно берут напрокат. Высокий головной убор невесты предназначен скрыть " рожки ревности", которые, как считают японцы, есть у каждой женщины. Современные свадьбы. Современная японская молодежь мечтает о роскошной романтической свадьбе.
По-этому, часто венчание происходит в Западном стиле. Белый свадебный наряд невесты, от фаты до туфелек, и костюм жениха берут напрокат в храме, где будет проходить венчание. После официальной части церемонии гостей приглашают в банкетный зал или ресторан. Во времена экономического процветания, на свадебные церемонии тратились огоромные средства. Чтобы шикануть перед гостями, под волнующую музыку, молодожены спускались в зал на парящей в воздухе разукрашеной гондоле.
Или невеста появлялась из гигантского свадебного торта... В подарок новобрачным принято дарить деньги в специальном конверте, на котором указано имя дарителя. Имена гостей заносятся в специальную гостевую книгу.
За время банкета невеста переодевается несколько раз. После белого кимоно надевают цветное кимоно или платье. Этот обычай означает, что после брачной клятвы, супруга возвращается к повседневной жизни и готова начать новую жизнь с мужем. Жених, тоже переодевается в другое кимоно, костюм или фрак, в зависимости от наряда невесты. На больших свадьбах торжеством руководит тамада.
Все гости произносят поздравительные тосты в строгой очередности, в зависимости от родства по отношению к молодоженам и социального статуса. При поздравлении следует избегать некоторых слов, например, " резать", " возвращать" - они означают разрыв близких отношений. Самый лучший вариант - слова и подарки обозначающие счастье.
По японской традиции подарки на свадьбе дарят не только молодоженам, но и гостям. И это не формальность. Подарки старательно выбираются молодоженами и каждому гостю нужно подарить что-то особенное. После свадьбы молодые отправляются в свадебное путешествие.
Очень популярное место - романтичные Гавайские острова.
| < | Декабря 2011 | > | ||||
| П | В | С | Ч | П | С | В |
| 1 | 2 | 3 | 4 | |||
| 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
| 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
| 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
| 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | |
|
Суббота, 25 Февраля 2012 14:38 Генеральным консульством Японии во Владивостоке 30 января 2012 года проведен «Мастер-класс по кимоно» Цель |
|
Среда, 15 Февраля 2012 00:00 В Иокогаме открылось «Кафе с рептилиями», где посетители, угощаясь чаем и сладостями, могут наблюдать за |
|
Вторник, 24 Января 2012 17:09 В ночь на 23 января в Японии начался сильный снегопад,столицу Японии Токио за считанные часы засыпало |
|
Понедельник, 12 Декабря 2011 17:37 Кимоно является традиционной одеждой японских мужчин, женщин и детей, но только женское кимоно |
|
Среда, 16 Ноября 2011 00:00
7 августа бывшие японские жители южных Курил, многие из которых живут сейчас в городе Нэмуро, провели |
|
Вторник, 30 Августа 2011 07:20
Полгода спустя после трагических событий, правительство Японии в полном составе ушло в |